公叔文子之臣大夫僎與文子同升諸公,子聞之,曰:“可以為‘文’矣。”

【原文】
 
14.18 公叔文子之大夫僎與文子同升諸公①。子聞之,曰:“可以為‘文’矣②。”
 
【注釋】
 
①臣大夫:即家大夫,文子的家。僎(zhuàn):人名。本是文子的家,因文子的推薦,和文子一起做了衛國的大臣。同升諸公.同升于公朝。

②可以為“文":周朝的謚法。錫民爵位曰墳'"。公叔文子使大夫饌和他一起升于公朝,所以孔子說他可以謚為“文”。
 
【翻譯】
 
公叔文子的家臣大夫僎,(被文子推薦)和文子一起擢升為衛國的大臣。孔子聽說了這件事,說:“可以給他“文”的謚號了。”

【解讀】
此章孔子稱贊了公叔文子舉賢的美德,他將自己的家臣加以推薦,使之與自己一同升為公卿。這在等級森嚴的傳統社會中頗不容易,所以孔子贊美他當得起“文”的謚號。
評論..
  • 全部評論(0
    還沒有評論,快來搶沙發吧!