子曰:“射不主皮,為力不同科,古之道也。”

【原文】
 
3.16 子曰:“射不主皮①,為力不同科②,古之道也。”
 
【注釋】
 
①射不主皮:皮,代指箭靶。古代箭靶叫“侯”,用布或皮做成,中心畫著猛獸等。孔子此處講的射不是軍事上的射,而是練習禮樂的射,因此以中不中為主,不以穿破皮侯為主。
 
②為(wèi):因為。同科:同等,同級。
 
【翻譯】
 
孔子說:“比射箭,主要不是看否射穿皮做的箭靶子,因為各人力氣大小不同。這是古時候的規則。”

【解讀】
“射”是周代貴族經常舉行的一種禮節儀式,屬于周禮的內容之一。孔子在這里說明了射禮所重之事是在于能射中目標,而不在于要去貫穿箭靶的皮革。因為古時射禮所行之道在于觀人品行,注重養德。古時不主張射穿其皮,但能射中靶心即可,即便稍偏,亦無不可。因為各人的力氣大小不同等,君子無所爭,君子尚禮不尚力。而主皮之射就是崇尚武力,流于粗野及爭勝。

評論..
  • 全部評論(0
    還沒有評論,快來搶沙發吧!